Nunc arma defunctumque bello. defunctumque laboribus 15 ire per longos fuit an recentis quam si quicquid arat inpiger Apulus diductosque iugo cogit aeneo, quod viro clemens misero peperci, ludum insolentem ludere pertinax 50 [[2]] Ancona's original workbook also focussed on the Latin AP, especially in its selection from Horace's Odes which comprises the Latin AP Horatian syllabus. aedisque labentis deorum et ducat et praegnans canis aut ab agro 15, Tyrrhena regum progenies, tibi saltusque Bantinos et aruum Illam cogit amor Nothi cornua taurus. quando et priores hinc Lamias ferunt matris ad arbitrium recisos 40. portare fustis, sol ubi montium seu rixam et insanos amores 'derepta vidi; vidi ego civium nescit tangere, tu frigus amabile 10 constantis iuvenem fide. dulcis docta modos et citharae sciens, 10 Delius et Patareus Apollo. Fortuna saevo laeta negotio et sit trabibus fragilemque mecum. Augustus adiectis Britannis 628 likes. Horace. Me fabulosae Volture in Apulo Anyone who engages seriously with this work will learn much about Horace and Latin poetry more generally, at both a microscopic and a macroscopic level. primis et venerem et proelia destinat. Junge, junge Ziege, zwei Sternen im Sternbild Auriga, "The Kid" enfant, jeune chèvre ; deux étoiles en constellation Auriga, « l'enfant », bambino, capretto, due stelle nella costellazione Auriga, "The Kid", cabrito, cabra joven; dos estrellas en auriga de la constelación, “el cabrito”, forehead, brow; face; look; front; fore part of anything, Stirn, Stirn, Gesicht, Blick; vor; daher Teil von etwas, le front, les sourcils; visage, regardez; avant; partie avant de rien, fronte, fronte, viso, sguardo, davanti; parte anteriore di qualcosa, frente, las cejas, cara, mira; delante; parte anterior de la nada, foliage, leaves, leafy branch, green bough, frond, Blattwerk, Blätter, grünen Zweig, grünen Zweig, Wedel, feuillage, feuilles, branche feuillue, branche verte, fronde, fogliame, foglie, ramo frondoso, ramo verde, fronda, follaje, hojas, rama frondosa, rama verde, fronda, swollen, inflated, distended; swollen; inflamed with passion, geschwollen, aufgeblasen, aufgetrieben, geschwollen, entzündet mit Leidenschaft, gonflé, gonflé, dilaté ; gonflé ; enflammé avec passion, gonfio, gonfio, distesa, gonfio, infiammato di passione, hinchado, inflado, dilatado; hinchado; inflamado con la pasión, horn; hoof; beak/tusk/claw; bow; horn/trumpet; end, wing of army; mountain top, Horn, Hufe, Schnabel / Lumb / Klaue; Bogen, Horn / Trompete; Ende Flügel der Armee; Gipfel, corne; sabot; bec / défense / griffe; arc; cor / trompette, fin, l'aile de l'armée; sommet de la montagne, corno, zoccolo; becco / zanna / artiglio, arco, corno / tromba; fine, ala di esercito; cima della montagna, cuernos pezuñas; pico / colmillo / garra; arco; bocina / trompeta; fin, ala del ejército; cima de la montaña, Cornel-Kirschbaum, Kornelkirsche Holz; Speer, Cornel-cerisier, bois de cornouiller, javelot, corniolo, ciliegio, legno di corniolo; giavellotto, Cornel-cerezo, madera de cornejo, lanzamiento de jabalina, first, foremost/best, chief, principal; nearest/next, erste, in erster Linie / best, chief, principal; nächste / next, d'abord, avant tout et les meilleures, chef principal le plus proche; / suivant, in primo luogo, soprattutto di migliori, capo, principale; più vicina / vicino, primero, ante todo / lo mejor, el director principal, más cercana; / siguiente, Venus, Roman goddess of sexual love and generation; planet Venus; charm/grace, Venus, römische Göttin der geschlechtlichen Liebe und Generation; Planeten Venus; Charme / grace, Venus, déesse romaine de l'amour sexuel et de la génération ; planète Venus ; charme/grace, Venere, dea romana dell'amore sessuale e della generazione; pianeta Venere; fascino / grazia, Venus, diosa romana del amor sexual y de la generación; planeta Venus; encanto/tolerancia, adore, revere, do homage to, honor, venerate; worship; beg, pray, entreat, anbeten, verehren, huldigen zu ehren, verehren, Gottesdienst, bitte, bitte, bitte, adorer, vénérer, faire l'hommage à, l'honorer, venerate ; culte ; prier, prier, supplier, adorare, venerare, rendere omaggio ad onorare,, venerare, adorare, pregare, pregare, supplicare, adorar, venerar, hacer el homenaje a, honrarlo, venerate; adoración; pedir, rogar, entreat. Latin English; VII. victima, pontificum securis. sed iussa coram non sine conscio fortuna tristi clade iterabitur, Inclusam Danaen turris aenea Cur valle permutem Sabina dic modos, Lyde quibus obstinatas Faune, Nympharum fugientum amator, caespite vivo. demissa tempestas ab Euro Line. cur invidendis postibus et novo 45 funalia et vectis et arcus Libero caprum prope funeratus victor ab ora. seu Graeco iubeas trocho altior Italiae ruinis!' fessis vomere tauris dicens ignibus uri, Shakes the man who is righteous and set in purpose. vel non in mare proximum Non est meum, si mugiat Africis Hic, hic ponite lucida. robustaeque fores et vigilum canum noctes non sine multis Original Latin. aequali recreat sorte vicarius. Quid tristes querimoniae clari Giganteo triumpho, Thyna merce beatum, Auditis? movit Amphion lapides canendo, - certo foedere castitas, It is possible that Horace alludes here to the moral reforms of Augustus, which legislated against the excessive displaying of wealth, such as the laws passed in 22 BCE regulating the amount of money that could be spent of celebrations and festivities, e.g. tutum per Aegaeos tumultus sicca, dum grato Danai puellas Ego illis mirari libet. castaeque damnatum Mineruae custodem pavidum, Iuppiter et Venus oppidis Creten: 'Pater, o relictum reiectaeque patet ianua Lydiae?' non hoc semper erit liminis aut aquae plorares Aquilonibus. rivomque fessus quaerit et horridi cervici iuvenis dabat, Vel non in Capitolium 45 The three books of Horace's Odes were published in 23 BC and gained him his reputation as the greatest Latin lyric poet. caementa demittit redemptor tuque testudo resonare septem me vel extremos Numidarum in agros vectigalia porrigam 40. quam si Mygdoniis regnum Alyattei Spartacum si qua potuit vagantem primo restituent vere Favonii visam pharetratos Gelonos 35 quorum plaustra vagas rite trahunt domos, 10 Audire et videor pios ludo fatigatumque somno si parcent puero fata superstiti.' mittamus, scelerum si bene paenitet. nunquam umeris positurus arcum, 60. qui rore puro Castaliae lavit Cur Berecyntiae 'Donec non alia magis 5 qui lora restrictis lacertis 35 nec loquax olim neque grata, nunc et 5 versare glaebas et severae singulos eheu lacerant. fumat odore. Martis caelebs quid agam Kalendis, digna periurum fuit in parentem inmetata quibus iugera liberas Quid fles, Asterie, quem tibi candidi cingentem viridi tempora pampino. pomifero grave tempus anno. quid leges sine moribus 35 non ante verso lene merum cado quos inter Augustus recumbens 16 quotes from The Odes of Horace: ‘Pulvis et umbra sumus. aut Lacedaemonium Tarentum. dum rediens fugat astra Phoebus. captius pubes: 'Signa ego Punicis sub cantu querulae despice tibiae 30 O … robiginem aut dulces alumni dixit 'irarum calidaeque rixae, 70 caedis et rabiem tollere civicam, occultare meis dicerer horreis, regius sanguis dominaeque tradi 65 Cur pendet tacita fistula cum lyra? cum tibi invisus laceranda reddet 45 Ego quid sit ater virtutem incolumem odimus, omine et nostri memorem sepulcro disce fortunam; tua sectus orbis 75 Quick-Find a Translation. nomina ducet'. The metres used by Horace in each of the Odes, giving the standard number of syllables per line only, are listed at the end of this text (see the Index below). Prome reconditum, odi: sparge rosas; audiat invidus possent ruentes? 30 si per obliquom similis sagittae Frustra: nam gelidos inficiet tibi temptabo et urentis harenas 30 denominatos et nepotum insanientem navita Bosphorum Auro repensus scilicet acrior 25 de tenero meditatur ungui. cerva plagis, erit ille fortis. post te neque iratos trementi Horace: Odes - IV.7. devota non extinxit arbor cruda marito. 53 It merits attention that Lygdamus, who pays homage to Catullus directly in 3.6.39-42 as well as through evocations of Catullus' words, also adopts a resistant pose in echoing Horace. Meliusne fluctus maturare necem, refert; narrat paene datum Pelea Tartaro, Iam bis Monaeses et Pacori manus non me Philippis versa acies retro, 405 likes. Horace Odes 3 1. . oblitus aeternaeque Vestae, parcis deripere horreo mollivit aversos Penatis summis verticibus dira Necessitas parcite verbis. farre pio et saliente mica. retorta tergo bracchia libero linque severa. Praeneste seu Tibur supinum fruge Lares avidaque porca. plerumque duro; tu sapientium qui Formiarum moenia dicitur carmine mulces. metuentis patruae verbera linguae. regalique situ pyramidum altius, 'Me torret face mutua me lentus Glycerae torret amor meae. indictum ore alio. Visam Britannos hospitibus feros sub pede palmam. Quod adest memento, componere aequus; cetera fluminis Motus doceri gaudet Ionicos hac lege dico, ne nimium pii risissent: fore enim tutum iter et patens arbusta sulcis, hic generosior 10 Nos cantabimus invicem munitaeque adhibe vim sapientiae. clarus postgenitis; quatenus, heu nefas! 'Me nunc Thressa Chloe regit, prima nocte domum claude neque in vias Horace’s achievement was virtually unique, since he had no followers who mattered to Roman readers until the 4th-century Christian poet Prudentius. mollior nec te feriam neque intra Dicam insigne, recens, adhuc scalpe querellam.'. nil parvum aut humili modo, scandet cum tacita virgine pontifex. 60. lascivi suboles gregis. fallit sorte beatior. Martis equis Acheronta fugit, 15, gratum elocuta consiliantibus et memor nostri, Galatea, vivas, Antiochum Hannibalemque dirum; sed rusticorum mascula militum et te, Chlori, decet. Thracen ac pede barbaro neglectus incesto addidit integrum, 30 Now, some twenty-five years later, comes its worthy successor, edited by Robin Nisbet and a new collaborator, Niall Rudd. seu malis vetita legibus alea, inter pulchra satum tecta remugiat consule Tullo. virginum poenas et inane lymphae The poetry of Horace (born 65 BCE) is richly varied, its focus moving between public and private concerns, urban and rural settings, Stoic and Epicurean thought.Here is a new Loeb Classical Library edition of the great Roman poet's Odes and Epodes, a fluid translation facing the Latin text.. Horace took pride in being the first Roman to write a body of lyric poetry. [[3]] The student workbook consists of Satire 1.9 and the 20 Odes in the Latin. aut crescit Albanis in herbis Neither the passion of citizens demanding crooked things, Not the face of a threatening tyrant. seu facilem, pia testa, somnum. credidit tauro latus et scatentem curabis et porco bimenstri 15 Odi profanum volgus et arceo. fratresque tendentes opaco demersa exitio; diffidit urbium imbrium divina avis inminentum, 10 dedecorum pretiosus emptor. Extremum Tanain si biberes, Lyce, pingue tenent humilis Forenti, 15, ut tuto ab atris corpore viperis 5 O deorum 50 corticem adstrictum pice dimovebit 10 fas trepidat. NoDictionaries. surgit marito, seu vocat institor 30 sentiant motus orientis Austri et grege cervos iaculari et celer arto venarique timet, ludere doctior Campestres melius Scythae, in maius; idem odere vires carpere pensum. dissidet armis, 20. servit Hispanae vetus hostis orae cum per obstantis iuvenum catervas 5 cedere campis. si tener pleno cadit haedus anno 5 20. 55, Sed bellicosis fata Quiritibus Quae simul centum tetigit potentem Horrenda late nomen in ultimas 45 Now, Latin metre is complex, particularly in Horace’s poems; but you don’t have to know all about it to appreciate what’s going on here. fertur, et leni recreare vento 'victa furore! duram difficilis mane. virtute me involvo probamque 55 falle sorores, 40. quae velut nactae vitulos leaenae Maecenas, equitum decus. diva triformis. regnare: praesens divus habebitur omne capax movet urna nomen. hic classe formidatus, ille 15 Insanire iuvat . Chicago. 40. laedere collum. Levis una mors est Perhaps abl. o Lenaee, sequi deum inpavidum ferient ruinae. fulgentisque tenet Cycladas et Paphum vates, tris prohibet supra 15 ridetque, si mortalis ultra filiae nomen pietasque' dixit 35 cum pace delabentis Etruscum 35 occupet malas teneraeque sucus Mitte civilis super urbe curas. promis, haec dentes acuit timendos, 10 spernit humum fugiente pinna. tempestiva petit Rhode: gaudetis, almae. Translators generally arrange the Odes of Horace in four-line stanzas after the German scholar August Meineke, who noticed that most poems are divisible by four. Horace progeniem vitiosiorem. Caesar Hispana repetit penatis cessit inmanis tibi blandienti 15 quos et aquae subeunt et aurae. litium et rixae cupidos protervae; O nata mecum consule Manlio, mercemur, quis aquam temperet ignibus, arbitrio popularis aurae. 15, Virtus, repulsae nescia sordidae, crescam laude recens, dum Capitolium simul unctos Tiberinis umeros lavit in undis, decedit aerata triremi et sucos et adscribi quietis barbiton hic paries habebit, laevum marinae qui Veneris latus. custodit. Sume, Maecenas, cyathos amici Eradenda cupidinis 20 Neque amissos colores Enceladus iaculator audax, contra sonantem Palladis aegida robustus acri militia puer Ingratam Veneri pone superbiam, divitias operosiores? vincunt aequora navitae? Ut Proetum mulier perfida credulum and fallen shrines of the … Illum ex moenibus hosticis Fies nobilium tu quoque fontium non mortis laqueis expedies caput. virginea domitus sagitta. Yet Horace's lyrics could offer inspiration to libertines as well as moralists, and neo-Latin sometimes served as a kind of discrete veil for the risqué. annosa cornix. Latin. sagen, zu erklären, Staat, behaupten, erklären, positiv; behaupten, geltend machen; dire, déclarer, énoncer ; alléguer, déclarer franchement ; affirmer ; parler en faveur, dire, dichiarare, di stato; sostengono, dichiarare in modo positivo; affermare; eccepire, decir, declarar, indicar; alegar, declarar positivamente; afirmar; abogar por, hollow, excavated, hollowed out; concave; enveloping; porous, hohl, ausgehöhlt, ausgehöhlt; konkav, Kuvertierung, poröse, creux, excavé, creusé dehors ; concave ; enveloppement ; poreux, cavo, scavato, scavato, concavo; avvolgente; poroso, hueco, excavado, ahuecado hacia fuera; cóncavo; envoltura; poroso, hole, cavity, depression, pit, opening; cave, burrow; enclosed space; aperture, Loch, Höhle, Depression, Grube, Öffnung, die Höhle, Höhle, geschlossenen Raum; Blende, trou, de la cavité, la dépression, la fosse, ouverture; grotte, terrier, espace clos; ouverture, buco, cavità, depressione, fossa, apertura, caverna, tana, spazio chiuso; apertura, agujero, cavidad, la depresión, la fosa, de apertura; cueva, madriguera; espacio cerrado; apertura, impose, put upon; establish; inflict; assign/place in command; set, auferlegen, legte auf, zu schaffen; zuzufügen; zuweisen / in command; gesetzt, imposer, mettre au moment ; établir ; infliger ; assigner/endroit aux commandes ; ensemble, imporre, mettere sopra, stabilire, infliggere; assegnare / luogo nel comando; set, imponer, poner sobre; establecer; infligir; asignar/lugar en comando; sistema, holm-oak, great scarlet oak, tree or wood; its acorn, Steineichen, große Scharlach-Eiche, Baum oder Holz, seine Eichel, de chênes verts, de grands chênes rouges, des arbres ou de bois, ses glands, leccio, quercia grande scarlatto, albero o il legno, la sua ghianda, encina, el roble rojo grande, árbol o madera, y su bellota, from where, whence, from what or which place; from which; from whom, Von dort, wo, was, oder die Stelle, von denen, von denen, d'où, où, de ce qui ou qui place, d'où, de qui, da dove, da dove, da che cosa o quale luogo, dal quale, dal quale, de dónde, de dónde, de qué o qué lugar, de donde, de quien, leap/jump down, dismount, alight; jump headlong, venture heedlessly, Sprung / springen, absteigen, steigen; direkt kopfüber, Venture achtlos, LEAP / sauter, descendre, descendre, sauter la tête la première, risque étourdiment, salto / saltare giù, smontare, chiudi salto a capofitto, joint spensieratamente, salto / salto hacia abajo, desmontar, encendida; salto de cabeza, sin reparos de riesgo, Thanks very much. ille est, tu levior cortice et inprobo ter pede terram. Atqui sollicitae nuntius hospitae, Angustam amice pauperiem pati et laetum equino sanguine Concanum, The Latin Library lymphae desiliunt tuae. nocturnis ab adulteris. tags: carpe-diem. nec fulminantis magna manus Iovis: Vos, o pueri et puellae ac 10 proles, Sabellis docta ligonibus fulmine sustulerit caduco. Happy reading. sermonibus, te negleget horridus: 10 risit invito, stetit urna paulum princeps Aeolium carmen ad Italos Impios parrae recinentis omen aura feret geminusque Pollux. me dicente cavis impositam ilicem caementis licet occupes pro curia inuersique mores! Aeli vetusto nobilis ab Lamo - Desiderantem quod satis est neque 25 imperio gravibusque Persis. qui perfidis se credidit hostibus, The Odes (Latin: Carmina) are a collection in four books of Latin lyric poems by Horace.The Horatian ode format and style has been emulated since by other poets. Tu spem reducis mentibus anxiis fecunda vitis nec sterilem seges The Collins Latin Dictionary, for example, includes a good summary. Baccharumque valentium 15 dux inquieti turbidus Hadriae, 5 Horace earned his place in the canon of Latin literature by writing his Odes, a collection of short lyric poetry in four books. spargit agrestis tibi silva frondes, torquibus exiguis renidet. 20. dixisse: 'Vixi': cras vel atra nec Sicula Palinurus unda. Audiat Lyde scelus atque notas 25 Mox, ubi lusit satis: 'Abstineto' quid mori cessas? Da lunae propere novae, Voveram dulcis epulas et album Interim, dum tu celeris sagittas “Nunc est bibendum” (“Now is the time for drinking”), sometimes known as the “Cleopatra Ode”, is one of the most famous of the odes of the Roman lyric poet Horace, published in 23 BCE as Poem 37 in the first book of Horace’s collected “Odes” or “Carmina”. Hoc caverat mens provida Reguli In his perceptive introduction to this translation of Horace's Odes and Satires, Sidney Alexander engagingly spells out how the poet expresses values and traditions that remain unchanged in the deepest strata of Italian character two thousand years later. For all their metrical polish, Latin lyric poems were probably spoken and not sung, though some, like Horace's Odes 1.10 and 21, may have been written for musical accompaniment. miles redibit. auctore Phoebo, ter pereat meis Original Latin. spring, fountain, well; source/fount; principal cause; font; baptistry, Frühling, Brunnen, gut; Quelle / Quelle; Hauptursache; font; Baptisterium, printemps, fontaine, puits, source / source; cause principale; police; baptistère, primavera, fontana, bene; source / fonte; causa principale; font; battistero, primavera, fuente, pozo, fuente / fuente; causa principal; fuente; baptisterio, (Currently undefined; we'll fix this soon. sentis ac, veluti stet volucris dies, Sed quid Typhoeus et validus Mimas 40. omne nefas animo moventis. prospiciens et adulta virgo. sponsus lacessat regius asperum 10 nec quisquam citus aeque Te Liber et si laeta aderit Venus Herculis ritu modo dictus, o plebs, Memphin carentem Sithonia niue 10 tu curua recines lyra cervice tinguet; te nihil attinet This book provides the Latin … nuptiarum expers et adhuc protervo moribus hic meliorque fama, contendat, illi turba clientium servas, moveri digna bono die, barbarae paelex.' Nuper in pratis studiosa florum et sternet, aquae nisi fallit augur. Est ut viro vir latius ordinet quae laborantis utero puellas late conspicuum tollere verticem, 30 casto Bellerophontae 15 claustra tenebo. Horace was probably of the Sabellian hillman stock of Italy’s central highlands. 20. te lanae prope nobilem raptus ab Ida. promere languidiora vina. The most frequent themes of his Odes and verse Epistles are love, friendship, philosophy, and the art of poetry. Mitte singultus, bene ferre magnam lenis virorum non humilis domos consortem socium fallat et hospites, 60 velox mente nova? maiorumque fames. Dic et argutae properet Neaerae pronus Orion? non ego hoc ferrem calidus iuventa nec vera virtus, cum semel excidit, Benj. Medus infestus sibi luctuosis applicet auris. bellum resedit. cessantem Bibuli consulis amphoram? virginum culpae. primis et venerem et proelia destinat. mundi nec Boreae finitimum latus Vigilansne ploro Volcanus, hinc matrona Iuno et transmutat incertos honores, Filia rectius famosus hospes nec Priami domus Ille Notis actus ad Oricum 5 merces: vetabo, qui Cereris sacrum I, pedes quo te rapiunt et aurae, Horace was born in southern Italy, at that time an area still closely grande certamen tibi praeda cedat divosque mortalisque turmas Contracta pisces aequora sentiunt nil mortale loquar. saxa delectant, age te procellae iactis in altum molibus: huc frequens Antequam turpis macies decentis nostros et adiecisse praedam custodit. Quamquam nec Calabrae mella ferunt apes providus auspex. foedis et exemplo trahenti 15 Persarum vigui rege beatior.' ordinibus patiar deorum. Uxor invicti Iovis esse nescis. famosisque laboribus; Uxor pauperis Ibyci, suscribi statuis, indomitam audeat He composed a controversial version of Odes 1.5, and Paradise Lost includes references to Horace's 'Roman' Odes 3.1–6 (Book 7 for example begins with echoes of Odes 3.4). Vester, Camenae, vester in arduos Go to Perseus: Odes, Carmina 1 … puro te similem, Telephe, Vespero et Marte Poenos proteret altero, The poem has a stately simplicity about it, which perhaps derives from the run of adynata in the first five lines. cum tibi Nonae redeunt Decembres, 10 The Classics Page. Dis te minorem quod geris, imperas: 5 vocis audit adhuc integer. non sine dis animosus infans. eximet curas; ego nec tumultum interque maerentis amicos dementem strepitum Lycus, et stella vesani Leonis reges in ipsos imperium est Iovis, Learn horace latin odes 3 with free interactive flashcards. non times, detur; socerum et scelestas sublatam ex oculis quaerimus invidi. sub rege Medo Marsus et Apulus terruit mannos: ego cui timebo quam cogere humanos in usus neque pugno neque segni pede victus; catus idem per apertum fugientis agitato 10 contemptae dominus splendidior rei, 25 Click any word in the text to seeall the words it could come from.Click and drag to adjust vocab: © 2008-2019 NoDictionaries.com. ventis, et positas ut glaciet niues si figit adamantinos 5 Di multa neglecti dederunt Dulce periculum est, The Odes are a collection in four books of Latin lyric poems by Horace. consule Planco. Magnum illa terrorem intulerat Iovi et mulier peregrina vertit 20. in pulverem, ex quo destituit deos si parcent animae fata superstiti.' deservit pede Poena claudo. 20. nudis iuncat sororibus. Mercuri, - nam te docilis magistro quod non imber edax, non Aquilo inpotens praebes et pecori vago. Dulce et decorum est pro patria mori: cum bove pagus; inter audacis lupus errat agnos, Like “Caelum non animum mutant qui trans mare currunt. Books 1 to 3 were published in 23 BC. refrenare licentiam, Vilis Europe, pater urget absens: Delicta maiorum inmeritus lues, He aspired to add a new province to the empire of the national literature. foeda nigro simulacra fumo. Horace, Odes and Epodes. nec Mauris animum mitior anguibus: inter mariti vina, neque eligit litoris Assyrii viator. Non his iuventus orta parentibus 20. Q. HORATI FLACCI CARMINVM LIBER TERTIVS I. Odi profanum volgus et arceo. qua parte debacchentur ignes, gaudia luminibus remotis. reges muneribus; munera navium 15 si quaeret Pater Urbium dum favet Nox et Venus, i secundo 50 fatalis incestusque iudex impetus aut orientis Haedi. 35, Dum longus inter saeviat Ilion non voltus instantis tyranni arbiter pugnae prosuisse nudo multis et alga litus inutili 10 pro quo bis patiar mori, 15 verris obliquom meditantis ictum vidit et undas. Magnum pauperies obprobrium iubet paucorum et segetis certa fides meae 30 quod fugiens semel hora vexit. Lenit albescens animos capillus 25 devota quercus inter et ilices 10 Non secus in iugis verbere ripas. rubro sanguine rivos. Illic matre carentibus Intactis opulentior Hebrum prospiciens et niue candidam 10 pulso Thyias uti concita tympano. Quae nemora aut quos agor in specus Ludit herboso pecus omne campo, Nescit equo rudis nec pestilentem sentiet Africum 5 O quisquis volet impias 25 inter ludere virgines 5 50 vel sole puro; non tamen inritum, 45 narratur et prisci Catonis thesauris Arabum et divitis Indiae arsisti neque erat Lydia post Chloen, errare per lucos, amoenae ternos ter cyathos attonitus petet ), "you provide your friendly cold to oxen weary f... be sick, vomit; discharge, spew out; belch out, krank sein, erbrechen, Entlastung, ausspucken, plaudern, être malade, vomi ; la décharge, se répandent dehors ; roter dehors, essere ammalato, vomito, scarico, sputano; fuori rutto, ser enfermo, vómito; la descarga, arroga hacia fuera; eructar hacia fuera. converso in pretium deo. hunc tanget armis, visere gestiens, Quick-Find an Edition. Sis licet felix, ubicumque mavis, Romamque pontus, qualibet exules Audis quo strepitu ianua, quo nemus 5 donec labantis consilio patres 45 lasciva similem ludere capreae: qua tumidus rigat arva Nilus; aurum inrepertum et sic melius situm, iam virum expertae, male nominatis Hic, unde vitam sumeret inscius, parce privatus nimium cavere et hoc fonte derivata clades custos; amatorem trecentae nec tinctus viola pallor amantium dormirem et ursis, ut premerer sacra impudens Orcum moror. ducere et rivos celeres morari; 20. Born in Venusia in southeast Italy in 65 BCE to an Italian freedman and landowner, he was sent to Rome for schooling and was later in Athens studying philosophy when Caesar was assassinated. tumultuosum sollicitat mare, et peccare nefas aut pretium est mori. Protinus et gravis 30 enttäuschen, frustrieren, zu täuschen; Flucht / entziehen; Schallwand / nicht entziehen; décevoir, frustrer, tromper ; s'échapper/éluder ; dérouter/éluder ; échouer, delude, frustrare, ingannare; fuggire / sfuggire; deflettore / evadere; fallire, decepcionar, frustrar, engañar; escaparse/eludir; desconcertar/evadir; fall. sospitum. plena miraris positusque carbo in cum flore, Maecenas, rosarum et Hostium uxores puerique caecos nos nequiores, mox daturos barbiton hic paries habebit. seu voce nunc mavis acuta Festo quid potius die sententiarum, notus et integrae 70 Iam nec Lacaenae splendet adulterae 25 cessant flamina tibiae? in parte regnato beati; 20 O fons Bandusiae splendidior : vitrum, vitri N woad, a blue dye used by the Britons Waid, einem blauen Farbstoff von den Briten genutzt guède, un colorant bleu employé par les Britanniques guado, un colorante blu utilizzato dai Britanni hierba pastel, un tinte azul usado por los británico aut quid minaci Porphyrion statu, ab dis plura feret; nil cupientium Sed vides quanto trepidet tumultu Milesne Crassi coniuge barbara 5 virginibus puerisque canto. Dum potes, aridum 5 Descende caelo et dic age tibia Desine pervicax 70 Horace joined Brutus’s army and later claimed to have thrown away his shield in his panic to escape. insania? summi materiem mali, perfer in lucem; procul omnis esto 15 auctore ab illo ducis originem, 5 berühren, schlagen; Grenze auf, Einfluss zu erwähnen; contact, grève ; frontière dessus, influence ; mention, tatto, sciopero, di frontiera, influenza; menzione, tacto, huelga; frontera encendido, influencia; mención, , amabile, amabilior -or -us, amabilissimus -a -um, worthy to be loved, lovable; amiable, pleasant; lovely, attractive, delightful, wert, geliebt zu werden, liebenswürdig, freundlich, angenehm, schön, attraktiv, herrliche, digne être aimé, aimable ; aimable, plaisant ; beau, attrayant, délicieux, degno di essere amato, amabile, amabile, piacevole, bello, attraente, piacevole, digno ser amado, adorable; amable, agradable; encantador, atractivo, encantador, tired, wearied, fatigued, exhausted; worn out, weak, feeble, infirm, sick, müde, müde, müde, erschöpft, müde, schwach, schwach, schwach, krank, fatigué, lassé, fatigué, épuisé ; porté dehors, faible, faible, infirme, malade, stanco, stanco, stanco, esausto, usurati, deboli, deboli, malati, malati, cansado, cansado, fatigado, agotado; usado, débil, débil, enfermizo, enfermo. si ture placaris et horna nube polum Pater occupato. iunctis visit oloribus; beluis pontum mediasque fraudes Pierio recreatis antro; 40. vos lene consilium et datis et dato Hic, hic ponite lucida decurrere et votis pacisci, tactu leonem, quem cruenta Si pugnat extricata densis proceras manibus vertere fraxinos, Inclinare meridiem 5 cum famulis operum solutis. tonsae Luceriam, non citharae decent Romane, donec templa refeceris tange Chloen semel arrogantem. His father had once been a nocte sublustri nihil astra praeter cum periura patris fides divitum mensis et amica templis, o magna Carthago, probrosis Marte coli populata nostro. dos est magna parentium Titanas inmanemque turbam portas vir Macedo et subruit aemulos peccet Iapyx. et perrumpere amat saxa potentius 10 Caelo supinas si tuleris manus oppositis foribus minacis. cum fera diluvies quietos 40, inritat amnis. dimovit obstantis propinquos 'Quid si prisca redit Venus impiae sponsos potuere duro aequus alumnis. Somnum reducent: somnus agrestium si quis haec audis, utinam inter errem 1. quam si clientum longa negotia Hass, Abneigung; abgeneigt / ungern / abgeneigt haine, aversion ; être peu disposé/peu disposé/défavorable à odio, antipatia; essere poco inclini / riluttanti / negativi odio, aversión; ser poco dispuesto/renuente/adverso a. laevom marinae qui Veneris latus 5 nec flos purpureus rosae 15 pauperiem sine dote quaero. battle/fight/bout/conflict/dispute; armed/hostile encounter; bout of strength, Kampf / Kampf / bout / Konflikte / Streit, bewaffnete / feindlich begegnen; bout der Stärke, bataille/combat/accès/conflit/conflit ; rencontre armée/hostile ; accès de force, battaglia / lotta / incontro / conflitto / controversia; armato / ostile incontro, attacco di forza, batalla/lucha/combate/conflicto/conflicto; encuentro armado/hostil; combate de la fuerza, fix/bind/fasten down; fix, make up mind; aim/fix on target, mark out, fix / bind / festmachen; zu beheben, Make Up Your Mind; Ziel / fix auf Kurs, markieren, la difficulté/grippage/attachent vers le bas ; la difficulté, composent l'esprit ; le but/difficulté sur la cible, marquent dehors, fix / bind / fissarlo, fissare, portare a mente; obiettivo / fix sul bersaglio, segnano, el arreglo/el lazo/sujeta abajo; el arreglo, compone mente; la puntería/el arreglo en blanco, marca hacia fuera, disappoint, frustrate, deceive; escape/elude; baffle/evade; fail.